AD VERBUM
32 Γλώσσες Εργασίας
Υποτιτλισμός
Το Μεταφραστικό Κέντρο ‘AD VERBUM’ ασχολείται πλέον ενεργά και με τις υπηρεσίες υποτιτλισμού. Έχουμε συστήσει μια άρτια ομάδα εμπειρότατων υποτιτλιστών - επιμελητών οι οποίοι είμαστε σε θέση να αναλάβουμε έργα πολλαπλού ενδιαφέροντος. Έχουμε ήδη στο ενεργητικό μας σπουδαίες συνεργασίες με τηλεοπτικά κανάλια, εταιρίες υποτιτλισμού, εκπαιδευτικούς οργανισμούς, δημόσιους φορείς κ.α. μεταξύ άλλων και με το Anatolia College, για το οποίο έχουμε αναλάβει και φέρει εις πέρας με μεγάλη επιτυχία τον υποτιτλισμό 4 ταινιών μικρού μήκους από την ελληνική προς την αγγλική γλώσσα. Το Γραφείο μας διαθέτει όλο τον απαραίτητο τεχνικό εξοπλισμό καθώς και τις κατάλληλες γνώσεις για να αναλάβει μεγάλου όγκου και διαφόρων ειδών αντίστοιχα έργα, όπως ταινίες, τηλεοπτικές σειρές, ντοκιμαντέρ, παρουσιάσεις εταιριών, εκπαιδευτικά και διαφημιστικά έργα. Οι υπηρεσίες υποτιτλισμού παρέχονται και στους 32 γλωσσικούς συνδυασμούς στους οποίους δραστηριοποιείται το Μεταφραστικό Κέντρο AD VERBUM σε συνεργασία πάντα με φυσικούς ομιλητές της έκαστης γλώσσας. Τονίζουμε ότι είμαστε σε θέση να παρέχουμε ολοκληρωμένες υπηρεσίες υποτιτλισμού αναλαμβάνοντας την ορθογραφική, γραμματική και συντακτική επιμέλεια των υποτίτλων καθώς και τον ακριβή χρονισμό τους. Σε περίπτωση απουσίας κειμένου - σεναρίου παρέχουμε υπηρεσίες απομαγνητοφώνησης και μετάφρασης. Στόχος μας η βέλτιστη ποιότητα των υποτίτλων για την απόλυτη κατανόηση των εκάστοτε βίντεο από οποιαδήποτε από τις 32 γλώσσες εργασίας μας προς τη φυσική γλώσσα των πελατών μας.
Η πολυετής εμπειρία μας στο χώρο και η ενασχόλησή μας με πολλά διαφορετικά πεδία, ήτοι η απομαγνητοφώνηση συνεδρίων ιατρικού περιεχομένου, συνεδριάσεων Δημοτικών Συμβουλίων, συνεδριάσεων Διοικητικών Συμβουλίων και άλλων μας θέτει άκρως αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα αυτό, ικανούς να αποκωδικοποιούμε ακόμη και πολύ δύσκολες ηχητικές ή θεματικές ενότητες, προσφέροντας έτσι το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα.